https://gamerant.com/anime-mejor-doblado-que-subtitulado/

El debate subtitulado versus doblado ha sido un tema candente en la comunidad del anime durante décadas. Los puristas siempre dirán que los subs son el verdadero formato para las series de anime, como la versión de buena fe que se acerca más a la visión artística original. Sin embargo, no todos están de acuerdo.

Los fanáticos del anime doblado a menudo disfrutan de la sensación informal de ver anime sin necesidad de leer los subtítulos. Algunos fanáticos simplemente prefieren los actores de voz en un formato sobre el otro. Es probable que ninguna base de fanáticos esté completamente de acuerdo sobre cuál es mejor, pero hay algunos doblajes notables que realmente hacen que las versiones subtituladas corran por su dinero, por una razón u otra.

10 Dragon Ball Z

Napa en Dragon Ball Z

Casi ningún anime ha logrado la gran cantidad de líneas citables que tiene Dragon Ball Z. El diálogo exagerado encaja perfectamente con las emocionantes escenas de lucha por las que la serie es conocida. Parte de la razón por la que la tontería todavía funciona tan bien es gracias a las sólidas actuaciones de los actores de voz.

El universo de Dragon Ball siempre ha tenido un elenco de personajes coloridos, cada uno con una voz y un estilo de lucha distintos. Hay varias versiones dobladas disponibles, lo que ha llevado a un debate aún mayor sobre qué doblaje es mejor.

9 Fullmetal Alchemist: Hermandad

Alphone-Elric-Fullmetal-Alchemist

La emoción lo es todo en un anime. El impacto emocional de cualquier escena se logra tanto a través de la actuación de voz como a través de la escritura y la animación. Aquí es donde el doblaje de Fullmetal Alchemist: Brotherhood lo saca del parque. Los actores de voz para el doblaje en inglés de este programa logran exprimir hasta la última gota de dolor, amor y agresión en su actuación de voz.

Incluso los personajes secundarios son memorables por este motivo. Los momentos cómicos golpean tan fuerte como los desgarradores, gracias al trabajo de voz estelar de los actores del doblaje.

8 espacio dandi

espacio-dandy

Space Dandy es inusual porque se estrenó en los Estados Unidos antes de que se transmitiera en Japón, lo que significa que técnicamente el doblaje fue lo primero. Dejando a un lado los tecnicismos, Space Dandy es un gran doblaje con mucho humor hilarante y surrealista.

Teniendo lugar en un escenario de ópera espacial, lo extraño siempre encuentra la manera de abrirse camino en la vida de los héroes. Lo que le falta a la serie en estructura lo compensa con sustancia y bromas absurdas.

7 historias de fantasmas

Reparto de historias de fantasmas

Ghost Stories es un doblaje extraño, considerando que los actores de voz cambiaron por completo el diálogo del programa original para hacerlo mucho más tonto. ADV Films tenía reglas sueltas cuando se le encargó producir el doblaje occidental del programa, lo que llevó a uno de los doblajes más divertidos jamás evocados.

El anime original es una aventura semi-seria que gira en torno a niños que resuelven misterios paranormales. Sin embargo, la versión doblada es un tornado que rompe la cuarta pared de referencias a la cultura pop y humor tonto y autocrítico.

6 Bobobo-bo Bobobo

Bobobo-bo-Bo-bobo-anime-1

Bobobo-bo Bo-bobo, uno de los favoritos para el anime más salvaje de todos los tiempos, es un espectáculo surrealista que es más que tonto en todos los aspectos. Cada episodio es un lío inconexo de divertidos chistes visuales y juegos de palabras que no tienen mucho que ver con una trama central.

Sin embargo, a la mayoría de los espectadores no les importa, porque el programa no está interesado en la idea de estructura en lo más mínimo. El doblaje es hilarante e incluye numerosos actores de voz de anime que salen de sus arquetipos de personajes habituales para actuar de la manera más tonta posible. Vale la pena el tiempo de un fanático del anime si está buscando una buena carcajada.

5 Parasyte: La Máxima

parasyte-anime-monstruo

Cuando se trata de anime de terror, la tensión es el nombre del juego. Los actores de voz son clave para garantizar que los personajes parezcan realmente asustados, preocupados o perturbados. El talento detrás del doblaje del anime de terror de ciencia ficción, Parasyte, trae su juego A en cada episodio. Los actores del doblaje en inglés se aseguran de que los personajes tengan una emoción honesta en sus voces.

Las voces de la inquisitiva alienígena, Migi, y del paranoico protagonista, Shinichi, destacan en particular como interpretaciones brillantes y merecedoras de un premio.

4 FLCL

FLCL

FLCL sigue siendo reconocida hasta el día de hoy como una serie clásica de culto que las nuevas generaciones de fanáticos del anime continúan redescubriendo una y otra vez. El espectáculo caótico y muchas veces surrealista sigue las extrañas aventuras de la mayoría de edad de un niño en un pequeño pueblo, donde lo anormal es lo normal.

Todo, desde robots extraterrestres gigantes saliendo de la frente hasta extraterrestres en ciclomotores, aparece en este clásico de la comedia. El doblaje es fantástico y los actores de doblaje hicieron un trabajo increíble. Se las arreglan para conseguir todos los chistes mientras conservan todo el drama serio que reside en los temas centrales del programa.

3 Bebop del vaquero

7-Cowboy-Bebop

Considerada por muchos como una de las series de anime más influyentes de todos los tiempos, Cowboy Bebop es un excelente programa de iniciación para cualquiera que busque sumergirse en el anime. El doblaje en particular es ejemplar y presenta un elenco de actores de voz inmensamente talentosos que hacen lo que mejor saben hacer.

Cada episodio sigue a una pandilla heterogénea de cazarrecompensas que se abren camino a través del espacio exterior, descubriendo cosas nuevas sobre ellos mismos y entre ellos. Hay algo en este programa para que cualquiera lo disfrute.

2 Yu-Gi-Oh!

Yugi-Yu-Gi-Oh

Si no fuera por el doblaje de Yu-Gi-Oh!, ¿de qué otra manera los fanáticos sabrían que Joey es de Brooklyn? Si bien el subtítulo del programa ciertamente tiene más peso emocional y es el preferido entre muchos fanáticos acérrimos, el doblaje todavía tiene una cualidad perdurable en su tontería.

Es posible que el diálogo no gane ningún premio, pero las entregas cursis siguen siendo tan divertidas como el programa en sí. Después de todo, es parte de lo que hace que el espectáculo sea entretenido.

1 Hellsing definitivo

Hellsing-Ultimate

Este clásico de fantasía oscura sigue a un grupo de cazadores sobrenaturales que deben luchar contra los muertos vivientes en un esfuerzo por salvar a la humanidad. El programa es inmensamente entretenido solo por las peleas, pero el doblaje en particular combina muy bien con la estética del programa.

Recientemente, se anunció que Amazon Studios desarrollaría una película de acción real de Hellsing. Con suerte, los actores del programa pueden aportar la misma energía intensa que el elenco de voces del doblaje, dando vida a la historia.

Publicaciones Similares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.